Путеводные заметки | Page 2
   
Понедельник Авг 27
|

Корзина

VirtueMart
Ваша корзина пуста.

Каталог


Список всех товаров


Расширенный поиск

Галерея

Путеводные заметки

Автор: Xuga 27.06.2009 22:35
Внимание, откроется в новом окне. PDFПечатьE-mail
AddThis Social Bookmark Button

Сад Кэнрокуэн. photo: wikipedia.org/oilstreetЯпонский сад Кэнрокуэн

Как гласит древняя китайская литература – любой хороший сад должен состоять из шести элементов, сгруппированных попарно: простор и уединение, старина и условность, водный поток и панорама. Сад Кэнрокуэн один из трех самых знаменитых и красивых садов Японии. Секрет его красоты заключается в том, что все шесть обязательных элементов были соблюдены во время его строительства.

Сад Кэнрокуэн является памятником искусства, архитектуры и природы. Сад просуществовал несколько веков и вобрал в себя самое лучшее, что в них было: небольшие холмы, змееподобные ручейки, пруды, изумрудную траву, правильно расставленные камни, красивейшие растения и строения – все это создает незабываемое чувство гармонии. Каждый ваш шаг по саду Кэнрокуэн заставит вас на мгновение остановиться и по-новому взглянуть на окружающие вас вещи и природу.

Подробнее: Японский сад Кэнрокуэн (Kenrokuen garden)

Автор: Xuga 25.06.2009 17:39
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

Сад Каиракуэн (Kairakuen Garden)Сад Каиракуэн (Kairakuen Garden)

 В часе езды от Токио есть замечательное место под названием сад Каиракуэн. В Каиракуэне растет три тысячи слив более чем 100 видов. Сад был основан 170 лет назад и сейчас является одним из трех самых красивых садов Японии.

 В саду Каиракуэн растет огромное количество деревьев, цветов, среди которых живописно разложено огромное количество красивых обломков скал и камней, между которыми протекают маленькие ручейки. 

В Каиракуэн можно приходить в любое время года: весной – сад усыпан цветами слив, летом – вас будет убаюкивать журчание ручейков и тихий шелест листвы, осенью – восхитительный вид разноцветной опадающей листвы пробудит ваши старые воспоминания, а зимой – сад завораживает свой силой, вы не увидите ни одного листочка, но ощущение того, что лед и снег вот-вот разлетятся в дребезги и из под них появятся новые ростки заставит ощутить величие и силу природы.

Между деревьями и тематическими садами располагаются небольшие строения. Например на территории сада есть 7 небольших ворот, сделанных из дерева и выполненных в традиционном японском стиле.

Так как большая часть туристов посещает Японию весной и летом, то советуем вам посетить сад Каиракуэн с конца февраля до середины марта. В это время зацветает слива и проводятся различные фестивали с восхитительными фейерверками, представлениями и музыкой (фейерверки устраивают в парке, рядом с садом в августе).

Подробнее: Сад Каиракуэн (Kairakuen Garden)

Автор: Xuga 09.05.2009 17:42
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

Медведь в японском зоопарке Уено, Токио, ЯпонияЯпонский зоопарк Уено

На фотографии Вы можете увидеть медведя из японского зоопарка Уено, который занимается своим любимым делом – играет на коряге, а еще забавнее на его фоне выглядят посетители зоопарка.

История зоопарка Унео

Зоопарк расположен в Токио, Япония и является обязательным местом для посещения ;)

Зоологический парк Уено является старейшим зоопарком в Японии. Он был основан в 1882 году. Постепенно расширяясь он занял площадь в 14,3 га. На данный момент в зоопарке содержат около 2600 особей принадлежащих к 264 видам. Помимо привычных россиянам посещений зоопарка для удовольствия в Уено проводятся исследования, ведутся интереснейшие экскурсии, на которые Вы обязательно должны попасть, если окажетесь поблизости от зоопарка.

Подробнее: Японский зоопарк Уено

Автор: Xuga 12.08.2008 21:41
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

БУКАЦУ

Почти все студенты в японских университетах помимо учёбы занимаются каким-нибудь спортом либо увлекаются музыкой или искусством аранжировки цветов икебана. При каждом учебном заведении обязательно существует множество кружков, участие в которых и называется букацу. Слово букацу означает «занятие в кружке, клубе, секции».

Такие кружки в Японии есть не только в высших учебных заведениях, но и в школах. Человек на протяжении учёбы может заниматься чем-нибудь одним, например, бейсболом, или несколько раз менять свои увлечения вместе с переходом с одной ступеньки обучения на другую.

В начальную школу (сё:гакко:) японцы идут с 6-ти лет. В 12 лет им предстоит поступление в среднюю школу (тю:гакко:), на которой обязательное образование заканчивается. Однако выпустившись из средней школы в 15 лет, подавляющее большинство переходит на следующую ступень — старшую общеобразовательную школу (ко:то:гакко:). При переходе с одного этапа обучения на другой человек часто попадает совсем в другую школу и другой класс. Как правило, у японцев четыре альбома с выпускными фотографиями — за три ступени школы и за университет. Причём в этих альбомах снимки не только с одноклассниками, но и с товарищами по кружкам. Нередко занятиям в секциях уделяется больше времени, чем самой учёбе, и настоящих друзей можно найти именно в кружке.

Подробнее: Букацу

Автор: Xuga 12.08.2008 21:39
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

ЦУРУГА

Большинство популярных описаний Страны восходящего солнца изобилует такими словами, как мегаполис, скоростная трасса, небоскрёбы, бесшумные лифты, подземные торговые центры, говорящие автоматы и т.д. Всё это, несомненно, в большом количестве присутствует в Японии, но потрясает и завораживает гораздо меньше, нежели японская природа: непроходимые бамбуковые заросли, зелёные рисовые поля, цветущие сливовые деревья, прибрежные деревушки, седые горы, прозрачно-красные с золотистым отблеском закаты, озаряющие небосклон розоватым свечением восходы, тяжёлые волны Тихого океана или пенистые прибои Японского моря. Японская природа и климат очень разнообразны, так как страна тянется с самого юга, где почти что тропики (Окинава), на север (Хоккайдо), таким образом охватывая несколько климатических зон. Это и обуславливает многообразие пейзажей Японии. Поэтому, побывав лишь в Токио или излюбленном месте паломничества всех туристов — старой столице Киото, можно составить лишь неполное представление об этой удивительной стране и её природе. Если же ваш маршрут всё же ограничивается Токио, обязательно найдите возможность побывать не только в его центре, но и на окраинах, чтобы полюбоваться красотой японских пейзажей.

Подробнее: Цурига

Автор: Xuga 12.08.2008 21:38
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

ФУТАМИ: СВЯТЫНЯ В ВОДЕ

Перед взором простирается нескончаемое холодное море. Волны бьются о каменистый берег. От одного взгляда на острые скалистые берега захватывает дух. Меж камней — белый песок, влажный от брызг волн и непрекращающегося дождя. Пронизывает порывистый ветер. От его ледяных дуновений холодеют руки. Стоит март — самое начало весны, самое холодное её время.

На набережной у моря — красные ворота тории, знаменующие собой вход в святилище. Перед ними нужно остановиться и омыть руки освящённой водой из небольшой каменной чаши, по краям которой лежат черпачки для воды на длинных ручках. Несмотря на холод, вокруг каменной чаши собралось несколько паломников. Пройдёт миг — и они, миновав ворота, скроются за поворотом, образованным крутым склоном скалы. И в лютый холод, и в палящий зной к Футами — местности, неподалёку от древнего города Исэ — колыбели японского народного верования синто, тянутся толпы паломников. Это одно из самых священных и таинственных мест в Японии, о котором говорят — «здесь обитают боги».

Подробнее: Футами

Автор: Xuga 12.08.2008 21:38
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

УЛИЧНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В ГОРОДКЕ НИСИБИВАДЗИМА

В небольшом городке Нисибивадзима под Нагоя, добраться куда можно на поезде линии Мэйтэцу от станции Нагоя (около получаса), летом каждого года проводится фестиваль Дасидзороэ, когда по улицам города под бой барабанов и громкие праздничные выкрики везут огромные плоты — даси. Их носовая часть и верхняя площадка украшены причудливыми механическими куклами каракури, танцующими под аккомпанемент народной музыки, наигрываемой музыкантами, занимающими нижнюю площадку конструкции. С четырёх сторон плоты снабжены толстыми деревянными шестами, за которые каждый из них, водружённый на огромные деревянные колёса, продвигают вперёд по нескольку десятков мужчин, одетых в яркие одеяния. Иногда они останавливаются, окружённые возбуждённой толпой, и показывают кукольные представления, пока не довезут каждый плот до своей стоянки, символизирующей одну из сторон света, в середине или конце улицы. Там они располагаются и весь вечер развлекают по-праздничному одетых в летние кимоно горожан уникальными по своей технологии танцами механических кукол каракури.

Слово даси пишется иероглифами «гора» и «колесница». Плоты состоят из трёх этажей, на верхнем из которых располагаются две-три механические куклы, на втором — кукловоды, скрытые от глаз публики, а на нижнем — музыканты. По форме даси напоминают горы, отсюда и иероглифы в их названии. Верхний этаж зовётся уваяма, что означает верх горы. Традиция проведения подобных фестивалей сопряжена с древним ритуалом выставления на праздники различных украшений в качестве вместилища божеств. Таким образом, куклы каракури и многие другие, в основном, красочные бумажные украшения на плотах являются медиумами для синтоистских божеств. У каждого плота, а их всего на празднике в Нисибивадзима насчитывается пять, есть своё название, заключающее в себе имя божества или божественного явления, с которым данный плот связан

Подробнее: Фестиваль в Нисибивазима

Автор: Xuga 12.08.2008 21:37
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

УТЕШИТЕЛЬНЫЙ ЗВОН КОЛОКОЛЬЧИКА

Мы сошли на станции Мацу-эки (по-русски — Сосново) линии Арасияма в Киото. Это было за несколько дней до моего возвращения в Россию — в конце сентября. Я не очень люблю ездить в Киото — слишком величественное впечатление производит бывшая столица. Кажется, город будто окутывает вас своей грандиозной историей, и вы начинаете чувствовать себя малюсеньким человечком. Одолевают тяжёлые мысли о смысле жизни. Но хотелось всё-таки напоследок испытать это странное ощущение от японской старины...

Мы шли к буддийскому храму Судзумусидэра, что в пятнадцати минутах ходьбы от станции. Мне показалось красивым уже само название — по-моему, звучит, как перезвон колокольчика. Означает оно «Сверчковый Храм». Сложно представить, чтобы какой-нибудь христианский храм назвали подобным образом — «Храм Бабочки», например. Странно, но красиво. Впрочем, официально храм называется Кэгондзи в честь одной из буддийских сутр. Он был построен в 1723 году. Основал храм монах по имени Хотан, который родился в местности Фукуяма, но в 12 лет приехал учиться в столицу и был успешно принят на обучение в один из храмов. Монах прославился тем, что впервые в Японии создал карту распространения буддизма в мире. Храм Судзумусидэра принадлежит буддийской секте Риндзайсю:, которая исповедует принципы дзэн-буддизма.

Подробнее: Утешительный Звон Колокольчика

Автор: Xuga 12.08.2008 21:34
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

ЯПОНЦЫ И ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
(ХОВАЙТО У:МАН, ИЛИ БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА)

Распространено мнение, что японцам с трудом даются иностранные языки, особенно английский. Это не совсем верно. Среди японцев есть выдающиеся переводчики, познакомившие Японию с шедеврами мировой литературы. В пример можно привести таких гениальных авторов, как Мори Огай (1862-1922 гг.), Фтабатэй Симэй (1864-1809 гг.), а также других писателей эпохи просвещения в Японии. Это особое время в конце ХIХ-начале XX веков, пришедшееся на период Мэйдзи (1868-1912 гг.), когда японцы активно знакомились с зарубежной культурой. Например, Мори Огай долгое время жил в Германии, блистательно владел немецким языком и, в частности, перевёл на японский язык всемирно известное произведение Гете «Фауст». Фтабатэй Симэй познакомил японцев с русской классической литературой — произведениями И. А. Тургенева.

Подробнее: Япоцы и изучение иностранного языка

Автор: Xuga 12.08.2008 21:33
Внимание, откроется в новом окне.
AddThis Social Bookmark Button

ТОКИО И ОСАКА

Один мой знакомый японец из Осака как-то приехал погостить в Петербург. Через некоторое время его стали мучить ностальгия и тоска по родине, поэтому, однажды столкнувшись на Невском с группой японских туристов, он просиял и невольно направился в сторону соотечественников. Однако почти в тот же миг выражение лица у него резко изменилось, и стало понятно, что он глубоко разочарован. Дело было в том, что туристы разговаривали на токийском варианте японского языка, который жители Осака считают бесцветным и скучным. Оказывается, выходец из Токио, будучи, на первый взгляд, таким же японцем, едва ли может развеять тоску осакца, заброшенного на чужбину.

Из Токио в Осака, или наоборот, можно добраться за два с половиной часа, если воспользоваться современным высокоскоростным поездом синкансэн. Всего пара часов разделяет два города с такими разными характерами. Наверное, нельзя сказать, что между жителями Токио и Осака существует какая-то вражда. Было бы вернее назвать их взаимоотношения противопоставлением, уж очень большой контраст чувствуется между городами, и уж очень сильно обаяние каждого из них. Велико и влияние, которое оказывают оба города друг на друга. Отличается всё: язык, манера поведения, стиль одежды... Помимо крупномасштабных отличий, разница между Токио и Осака ощущается и в мелочах. Например, в Токио парикмахерские не работают по вторникам, а в Осака — по понедельникам. Может разниться даже напряжение в сети городов, поэтому при переезде следует быть осторожными с электроприборами.

Подробнее: Токио и Осака

Страница 2 из 5

Японские ножи, ножи из японии, ножи.